国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

漢譯英容易翻譯錯的句子

時間:2021-07-10 16:22:14 優(yōu)美句子 我要投稿

漢譯英容易翻譯錯的句子

  中文:

漢譯英容易翻譯錯的句子

  我們要把祖國建設成為社會主義的現(xiàn)代化強國。

  翻譯:

  [誤] we will build our motherland into a socialist modern powerful country.

  [正] we will build our motherland into a modern powerful socialist country.

  注釋:

  形容詞作為修飾語在漢語和英語中都很常用,但使用的先后次序卻有所不同。

  在英語中我們一般遵循“靠近原則”,即越能說明本質屬性的修飾詞越靠近它所修飾的名詞,當從這一點看不出區(qū)別時,就靠詞的'長短來決定,短的在前,長的在后。

  原文中最能說明“國家”本質的定語是“社會主義的”,所以 socialist 要最靠近它所修飾的中心詞。

平阴县| 璧山县| 汉川市| 达尔| 西安市| 开平市| 梁平县| 红原县| 普格县| 蒲城县| 锡林浩特市| 神农架林区| 高雄市| 榕江县| 临沧市| 抚远县| 桂林市| 皮山县| 太和县| 黔东| 贵阳市| 鄂托克前旗| 元谋县| 皮山县| 珠海市| 随州市| 都江堰市| 黔西县| 洛浦县| 大埔区| 潞城市| 徐州市| 方城县| 新民市| 荣昌县| 西昌市| 四川省| 绵阳市| 灌南县| 周宁县| 夏邑县|